Actes 7:41

41 Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains.

Actes 7:41 Meaning and Commentary

Acts 7:41

And they made a calf in those days
Whilst Moses was in the mount; this was done in imitation of the Egyptian idol Apis or Serapis, which was an ox or a bullock; and it was made of the golden earnings of the people, which were melted down, and cast into the form of a calf, and graved by Aaron with a graving tool, ( Exodus 32:2-4 ) And so the Syriac version here reads in the singular number, "and he made them a calf"; this was a most shameful and scandalous piece of idolatry. The Jews themselves are so sensible of the horribleness of it, and of the guilt of it, and of the reproach that lies on them for it, that it is common for them to say F3,

``there is not a generation, or an age, in which there is not an ounce of the sin of the calf.''

Or, as elsewhere F4 expressed,

``no punishment befalls thee, O Israel, in "which there is not an ounce of the sin of the calf".''

And offered sacrifice unto the idol;
an altar was built, and proclamation made, that the next day would be the feast of the Lord; and accordingly early in the morning the people rose, and offered both burnt offerings and peace offerings, ( Exodus 32:5 Exodus 32:6 ) and rejoiceth in the works of their own hands; for so the calf was; and which rejoicing they showed by eating, and drinking, and singing, and dancing.


FOOTNOTES:

F3 T. Hieros. Taaniot, fol. 68. 3.
F4 Vid. Bab. Sanhedrin, fol. 102. 1.

Actes 7:41 In-Context

39 Nos pères ne voulurent point lui obéir, mais ils le rejetèrent et retournèrent de leur cour en Égypte,
40 Disant à Aaron: Fais-nous des dieux qui marchent devant nous; car pour ce Moïse qui nous a tirés du pays d'Égypte, nous ne savons ce qui lui est arrivé.
41 Et ils firent un veau, en ces jours-là, et ils offrirent des sacrifices à l'idole, et se réjouirent des ouvrages de leurs mains.
42 Mais Dieu se détourna d'eux, et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: Maison d'Israël, est-ce à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans au désert?
43 Vous avez porté le tabernacle de Moloch, et l'astre de votre dieu Remphan, des figures que vous avez faites pour les adorer; c'est pourquoi je vous transporterai au-delà de Babylone.
The Ostervald translation is in the public domain.