Deutéronome 12:10

10 Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité.

Deutéronome 12:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 12:10

But when ye go over Jordan
Which lay between the place where they now were, and the land of Canaan, and which they would quickly go over:

and dwell in the land which the Lord your God giveth you to inherit;
the land of Canaan, and which shows that that is meant by the inheritance: and when

he giveth you rest from all your enemies round about:
which was done when the land was subdued, and divided among the tribes of Israel, ( Joshua 22:4 ) and which confirms the sense of Canaan being the rest; though this was more completely fulfilled in the days of David, when he and Israel had rest from all their enemies round about, ( 2 Samuel 7:1 ) and who brought the ark of the Lord to Jerusalem; and into whose heart the Lord put it to prepare to build a temple at Jerusalem for him, and which was erected and finished in the days of his son Solomon:

so that ye dwell in safety;
from their enemies, as they more especially did in the reigns of David and Solomon; which seems plainly to describe the time when the place not named should appear to be chosen by the Lord to put his name in, as follows.

Deutéronome 12:10 In-Context

8 Vous ne ferez pas comme nous faisons ici aujourd'hui, chacun selon ce qui lui semble bon;
9 Car vous n'êtes point encore parvenus au repos et à l'héritage que l'Éternel ton Dieu te donne.
10 Vous passerez donc le Jourdain, et vous habiterez au pays que l'Éternel votre Dieu vous donne en héritage. Et il vous donnera du repos, en vous garantissant de tous vos ennemis, tout autour; et vous habiterez en sécurité.
11 Alors, il y aura un lieu que l'Éternel votre Dieu choisira pour y faire habiter son nom; c'est là que vous apporterez tout ce que je vous commande, vos holocaustes, vos sacrifices, vos dîmes, l'oblation de vos mains, et toute offrande de choix pour les vœux que vous aurez voués à l'Éternel;
12 Et vous vous réjouirez devant l'Éternel votre Dieu, vous, vos fils, vos filles, vos serviteurs et vos servantes, ainsi que le Lévite qui sera dans vos portes, car il n'a point de portion ni d'héritage avec vous.
The Ostervald translation is in the public domain.