Deutéronome 15:12

12 Quand ton frère d'entre les Hébreux, homme ou femme, te sera vendu, il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez toi.

Deutéronome 15:12 Meaning and Commentary

Deuteronomy 15:12

And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold
unto thee
By others, as by the sanhedrim for theft, for which a man might be sold, but not a woman, as Jarchi observes; but then a father might sell his daughter for an handmaid, if little and under age; and to such cases this law is supposed to refer; see ( Exodus 21:2 Exodus 21:7 ) ( 22:3 ) though a man on account of poverty might sell himself:

and serve thee six years;
as he was bound to do, if his master lived so long; if he died before the six years were out, he was obliged to serve his son, but not his daughter, nor his brother, nor his heirs, as the Jewish writers affirm F7: then in the seventh year thou shalt let him go free from thee; that is, at the end of the sixth, and beginning of the seventh year; see ( Exodus 21:2 ) .


FOOTNOTES:

F7 Maimon. & Bartenora in Misn. Kiddushin. c. 1. sect. 2.

Deutéronome 15:12 In-Context

10 Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car, à cause de cela, l'Éternel ton Dieu te bénira dans toutes tes œuvres et dans tout ce à quoi tu mettras la main.
11 Car il y aura toujours des pauvres dans le pays; c'est pourquoi je te fais ce commandement, et je te dis: Ne manque point d'ouvrir ta main à ton frère affligé et pauvre dans ton pays.
12 Quand ton frère d'entre les Hébreux, homme ou femme, te sera vendu, il te servira six ans, mais à la septième année tu le renverras libre de chez toi.
13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point à vide;
14 Tu ne manqueras point de le charger de quelque chose de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras des biens dont l'Éternel ton Dieu t'aura béni.
The Ostervald translation is in the public domain.