Deutéronome 2:20

20 (Ce pays aussi était réputé pays de Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim;

Deutéronome 2:20 Meaning and Commentary

Deuteronomy 2:20

That also was accounted a land of giants
Ammon was so reckoned as well as Moab, ( Deuteronomy 2:10 Deuteronomy 2:11 )

giants dwelt therein in old time;
the Rephaim dwelt there, as they did also in Ashteroth Karnaim, ( Genesis 14:5 )

and the Ammonites call them Zamzummims;
they are thought to be the same with the Zuzims in ( Genesis 14:5 ) who had their name, as Hillerus F3 thinks, from Mezuzah, a door post, from their tall stature, being as high as one; and for a like reason Saph the giant might have his name, ( 2 Samuel 21:18 ) . The word Zamzummims, according to him F4, signifies contrivers of evil and terrible things; they were inventors of wickedness, crafty and subtle in forming wicked and mischievous designs, which struck terror into people, and made them formidable to them.


FOOTNOTES:

F3 Onomastic. Sacr. p. 158, 288, 289.
F4 Onomastic. Sacr. p. 161, 310, 428.

Deutéronome 2:20 In-Context

18 Tu vas aujourd'hui passer Ar, la frontière de Moab;
19 Et tu t'approcheras vis-à-vis des enfants d'Ammon; ne les attaque point, et n'aie point de démêlé avec eux; car je ne te donnerai rien du pays des enfants d'Ammon en héritage, parce que je l'ai donné en héritage aux descendants de Lot.
20 (Ce pays aussi était réputé pays de Rephaïm; les Rephaïm y habitaient auparavant, et les Ammonites les appelaient Zamzummim;
21 C'était un peuple grand, nombreux, et de haute taille, comme les Anakim; mais l'Éternel les détruisit devant eux, et ils les dépossédèrent, et habitèrent à leur place.
22 C'est ainsi qu'il avait fait pour les descendants d'Ésaü, qui demeuraient à Séir, quand il détruisit les Horiens devant eux; et ils les dépossédèrent, et habitèrent à leur place, jusqu'à ce jour.
The Ostervald translation is in the public domain.