Deutéronome 25:13

13 Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de pierres à peser, une grande et une petite.

Deutéronome 25:13 Meaning and Commentary

Deuteronomy 25:13

Thou shalt not have in thy bag divers weights
Or, "a stone and a stone" F25; it being usual, in those times and countries, to have their weights of stone, as it was formerly with us here; we still say, that such a commodity is worth so much per stone, a stone being of such a weight; now these were not to be different:

a great and a small;
great weights, to buy with them, and small weights, to sell with them, as the Targum of Jonathan paraphrases it.


FOOTNOTES:

F25 (Nbaw Nba) "lapis et lapis", Montanus, Vatablus, Piscator.

Deutéronome 25:13 In-Context

11 Quand des hommes se disputeront ensemble, l'un contre l'autre, si la femme de l'un s'approche pour délivrer son mari de la main de celui qui le bat, et qu'avançant sa main, elle le saisisse par ses parties honteuses,
12 Tu lui couperas la main; ton œil sera sans pitié.
13 Tu n'auras point dans ton sac deux sortes de pierres à peser, une grande et une petite.
14 Tu n'auras point dans ta maison deux sortes d'épha, un grand et un petit;
15 Tu auras des pierres à peser exactes et justes; tu auras aussi un épha exact et juste; afin que tes jours se prolongent sur la terre que l'Éternel ton Dieu te donne.
The Ostervald translation is in the public domain.