Deutéronome 4:30

30 Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à l'Éternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.

Deutéronome 4:30 Meaning and Commentary

Deuteronomy 4:30

When thou art in tribulation
In a strange land, in the power of a foreign enemy, and used ill:

and all these things are come upon thee;
captivity, thraldom, hard labour, and want of the necessaries of life:

[even] in the latter days:
in their present captivity for the rejection of the Messiah:

if thou turn to the Lord thy God;
as the Jews will when they are converted and brought to a sense of their sin, and of their need of Christ, and seek to him as their Saviour, as they will do in the latter day, ( Hosea 3:5 ) ( 2 Corinthians 3:16 )

and shall be obedient unto his voice;
not of the law only, but of the Gospel also, proclaiming peace, pardon, righteousness, and salvation by him whom they have pierced.

Deutéronome 4:30 In-Context

28 Et vous servirez là des dieux, ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre, qui ne voient, ni n'entendent, qui ne mangent et ne sentent point.
29 Mais si de là tu cherches l'Éternel ton Dieu, tu le trouveras, quand tu le chercheras de tout ton cœur et de toute ton âme.
30 Quand tu seras dans l'affliction et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, dans les jours à venir, tu retourneras à l'Éternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.
31 Parce que l'Éternel ton Dieu est un Dieu miséricordieux, il ne t'abandonnera point et ne te détruira point; et il n'oubliera point l'alliance de tes pères, qu'il leur a jurée.
32 Informe-toi des premiers temps qui ont été avant toi, depuis le jour où Dieu créa l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, si jamais il y eut rien de si grand, ou si jamais on entendit rien de semblable;
The Ostervald translation is in the public domain.