Ésaïe 10:16

16 C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s'allumera un embrase-ment, tel qu'un embrasement de feu.

Ésaïe 10:16 Meaning and Commentary

Isaiah 10:16

Therefore shall the Lord, the Lord of hosts
Because of the pride, and arrogance, and vain boasting of the Assyrian monarch, which was resented by the Lord, he is threatened with what follows; and in order to humble him, and to show that God is above him, these titles are used; "the Lord", the Lord of the whole earth, and the King of kings, and Lord of lords; "the Lord of hosts", of armies above and below, of more and greater armies than what the king of Assyria was lord of; and therefore he might be assured that what is hereafter threatened would be fulfilled, namely, send among his fat ones leanness;
the Targum is, among his princes, who abounded in riches and honour; or his army, and the chiefs in it, the mighty and strong; and by "leanness" is meant destruction and death, which came upon his army, and the great men of it, immediately from the hand of God; see ( Psalms 106:15 ) compared with ( Numbers 11:33 ) : and under his glory he shall kindle a burning, like the burning of
a fire;
that is, under his army, which was great and glorious, very numerous, and well accoutred with clothes and arms, and made a very splendid and glittering show, and of which the Assyrian monarch gloried; this army the Jews say was destroyed by fire, and that the bodies of the men were burnt, and their clothes untouched; but Jarchi interprets this glory of their garments, which give a man glory, and says these were burnt; the Targum calls them their vessels of glory; perhaps meaning their glittering arms, which were burnt along with them.

Ésaïe 10:16 In-Context

14 Ma main a trouvé la richesse des peuples, comme on trouve un nid; comme on ramasse des œufs abandonnés, j'ai ramassé, moi, toute la terre; et nul n'a remué l'aile, ni ouvert le bec, ni poussé un cri.
15 La cognée se glorifiera-t-elle contre celui qui s'en sert? Ou la scie s'élèvera-t-elle au-dessus de celui qui la fait mouvoir? Comme si la verge faisait mouvoir ceux qui la lèvent, comme si le bâton soulevait le bras!
16 C'est pourquoi le Seigneur, le Seigneur des armées, enverra le dépérissement sur ses hommes robustes, et, au milieu de sa magnificence, s'allumera un embrase-ment, tel qu'un embrasement de feu.
17 Et la lumière d'Israël deviendra un feu, et son Saint une flamme, qui brûlera et dévorera ses épines et ses ronces, en un seul jour;
18 Qui consumera, de fond en comble, la gloire de sa forêt et de son verger. Il en sera comme d'un malade qui s'en va.
The Ostervald translation is in the public domain.