Ésaïe 24:20

20 La terre chancelle comme un homme ivre; elle vacille comme une cabane; son péché pèse sur elle; elle tombe, et ne se relèvera plus!

Ésaïe 24:20 Meaning and Commentary

Isaiah 24:20

The earth shall reel to and fro like a drunkard
When it shall be moved and agitated to and fro, and dissolved; or this may be meant of the inhabitants, who shall be at their wits' end, and in the utmost confusion, not knowing what to do, nor where to go, having no more thought, nor sense, nor command of themselves, than a drunken man; and this is in just retaliation, that as they have been drunk with sin, having drank up iniquity like water, they shall now be drunk with punishment, which being heavy upon them, will make them stagger like a drunken man: and shall be removed like a cottage;
or, "a tent" F24; either of soldiers or shepherds, which are easily taken down and moved; or like "a lodge" F25, as the word is rendered ( Isaiah 1:8 ) . The Septuagint render it a "fruit watch"; and, according to the Jewish writers, it signifies a booth or tent, in which the keepers of gardens or vineyards watched in the night; which Jarchi says was built on the top of a tree, and Kimchi on a hill; and, being made of light wood, was easily moved to and fro with the wind. The Targum is,

``and it goes and comes as a bed;''
that is, rocks as a cradle: and the transgression thereof shall be heavy upon it;
that is, the punishment of transgression, which, like a talent of lead, in ( Zechariah 5:8 ) shall crush it, and the inhabitants of it, to pieces: and it shall fall, and not rise again;
in the form it now is; for there will be new heavens and a new earth, in which the righteous, who will share the first resurrection, will dwell; for as for the first earth, or present one, it shall pass away, and no place be found for it, ( Revelation 20:11 ) ( 21:2 ) .
FOOTNOTES:

F24 (hnwlmk) "quasi tabernaculum", V. L.
F25 "Ut diversoriolum", Piscator.

Ésaïe 24:20 In-Context

18 Et celui qui fuira au bruit de la terreur, tombera dans la fosse; et qui sera remonté de la fosse, tombera dans le filet. Car les écluses d'en haut s'ouvrent, et les fondements de la terre tremblent.
19 La terre se brise, la terre se rompt, la terre chancelle.
20 La terre chancelle comme un homme ivre; elle vacille comme une cabane; son péché pèse sur elle; elle tombe, et ne se relèvera plus!
21 En ce jour-là, l'Éternel châtiera, en haut, l'armée d'en haut, et sur la terre, les rois de la terre.
22 Et ils seront rassemblés captifs dans un cachot, et enfermés dans la prison; et après un grand nombre de jours ils seront châtiés.
The Ostervald translation is in the public domain.