Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ésaïe 44:12

Listen to Ésaïe 44:12
12 Le forgeron fait une hache, et il travaille avec le charbon; il façonne le métal avec le marteau, il le travaille à force de bras; même il a faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.

Ésaïe 44:12 Meaning and Commentary

Isaiah 44:12

The smith with the tongs
Or, "the worker of iron" F3; the blacksmith, who had a concern in making of idols, for some were made of iron, ( Daniel 5:4 ) , or in making plates to cover them, or nails to fasten them with, or instruments which the carpenter made use of in cutting down trees, and fitting the wood for an image; such as the axe or hatchet, or plane, and which some think is here meant, by the word translated "tongs", but is rendered an "axe", ( Jeremiah 10:3 ) and is used for that, or an hatchet, or a plane, by the Misnic F4 writers; so the Targum renders it,

``the smith out of iron makes an axe or hatchet:''
"both worketh in the coals"; he puts his iron in the coals, and blows upon them, and so makes it soft and malleable, and then takes it out: and fashioneth it with hammers:
beats it with hammers upon the anvil, and puts it into what form he pleases: and worketh it with the strength of his arms;
uses his utmost strength to bring it into a form he is desirous of: yea, he is hungry, and his strength faileth; he drinketh no water, and
is faint;
he works at it with all his might and main, is earnest at it, and is eagerly desirous of finishing his work; he works till he is hungry and thirsty, and for want of food is ready to faint and sink; and yet will not give himself time to eat and drink, being so intent upon his work: or the sense is, though he is hungry and thirsty, and faints for want of provisions, yet the god he is making, or has made, cannot supply him with any: this is said to expose the folly of idol making, and of idol worship.
FOOTNOTES:

F3 (lzrb vrx) "faber ferri", Pagninus, Montanus; "faber ferrarius", V. L. Vitringa.
F4 Misn. Sabbat, c. 12. sect. 1. Celim, c. 29. 6.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ésaïe 44:12 In-Context

10 Qui forme un dieu, qui fond une image, pour n'en avoir aucun profit?
11 Voici, tous ceux qui s'attachent à elles, seront confondus; ces ouvriers-là ne sont que des hommes. Qu'ils s'assemblent, qu'ils comparaissent tous! Ils seront tous effrayés et confondus.
12 Le forgeron fait une hache, et il travaille avec le charbon; il façonne le métal avec le marteau, il le travaille à force de bras; même il a faim et il est sans force; il ne boit point d'eau, et il est épuisé.
13 Le charpentier tend le cordeau; il marque le bois avec le crayon; il le façonne avec le ciseau, et le marque avec le compas; il en fait une figure d'homme, une belle forme humaine, pour la loger dans une maison.
14 Il se coupe des cèdres; il prend un rouvre et un chêne, il choisit parmi les arbres de la forêt; il plante un frêne, et la pluie le fait croître.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in