Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ésaïe 44:24

Listen to Ésaïe 44:24
24 Ainsi dit l'Éternel, ton Rédempteur, qui t'a formé dès le sein maternel: C'est moi, l'Éternel, qui ai fait toutes choses, qui seul ai déployé les cieux et qui, par moi-même, étendis la terre;

Ésaïe 44:24 Meaning and Commentary

Isaiah 44:24

Thus saith the Lord, thy Redeemer
These are the words of the Son of God, of Christ, the Redeemer of his people; and the following show him to be the mighty God, and so able to redeem them, and therefore was appointed to this work, and undertook it: and he that formed thee from the womb;
that formed thee in it, and brought thee out of it, separated thee from it, and called thee by his grace: I am the Lord that maketh all things;
that made all things out of nothing at first; for without Christ was not anything made that was made; all things in heaven, and earth, and sea, were made by him; and he continues all creatures in their being, and provides for them, and governs all by his power; he works hitherto, and continues working with his divine Father, ( John 1:1-3 ) ( 5:17 ) : that stretcheth forth the heavens alone, that spreadeth abroad the
earth by myself;
not to the exclusion of the Father and the Holy Spirit, but of all creatures, angels and men; of himself, and by his own strength and power, and, without the help of these, he stretched out the vast space of the heavens as a curtain, and spread out the earth in its length and breadth, and the large surface of it, to that great circumference which it has; a full proof of his proper deity! A man cannot stretch out a curtain, or piece of tapestry, of any size, without the help of another; and much less can a creature stretch out the heavens and the earth.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ésaïe 44:24 In-Context

22 J'ai effacé tes forfaits comme une nuée épaisse, et tes péchés comme un nuage. Retourne à moi, car je t'ai racheté.
23 Cieux, jetez des cris de joie! Car l'Éternel a fait son œuvre! Jetez des acclamations, vous les profondeurs de la terre! Montagnes, éclatez en cris de joie, et les forêts, avec tous leurs arbres! Car l'Éternel a racheté Jacob, et il se glorifie en Israël.
24 Ainsi dit l'Éternel, ton Rédempteur, qui t'a formé dès le sein maternel: C'est moi, l'Éternel, qui ai fait toutes choses, qui seul ai déployé les cieux et qui, par moi-même, étendis la terre;
25 Qui dissipe les présages des menteurs, et rends insensés les devins; qui fais retourner les sages en arrière, et change leur science en folie;
26 Qui confirme la parole de mon serviteur, et accomplis le conseil de mes envoyés; qui dis de Jérusalem: Elle sera habitée, et des villes de Juda: Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines;
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in