Ésaïe 63:2

Listen to Ésaïe 63:2
2 Pourquoi tes vĂȘtements sont-ils rouges, et tes habits comme ceux de l'homme qui foule dans la cuve?

Ésaïe 63:2 Meaning and Commentary

Isaiah 63:2

Wherefore art thou red in thy apparel
Christ having satisfied the church as to her first question, concerning his person, who he was; she puts a second to him, about the colour of his garments, which was red, and the reason of it. His garments at his transfiguration were white as snow, whiter than any fuller on earth could whiten them; his robe of righteousness is fine linen, clean and white; the garment of his human nature, or his form as man, was white and ruddy; but this, through his bloody sufferings, became red, being all over bloody through the scourges he received, the crown of thorns he wore, the piercing of his hands, feet, and sides, with the nails and spear; but here it appears of this colour not with his own blood, but with the blood of his enemies, as is hereafter explained: and thy garments like him that treadeth in the winefat?
or winepress, into which clusters of grapes are cast, and these are trodden by men, the juice of which sparkles on their garments, and stains them, so that they become of a red colour.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Ésaïe 63:2 In-Context

1 Qui est celui-ci qui vient d'Édom, en vĂȘtements rouges, qui vient de Botsra avec des habits Ă©clatants, portant la tĂȘte haute, dans la plĂ©nitude de sa force? C'est moi, qui parle avec justice, tout-puissant pour sauver.
2 Pourquoi tes vĂȘtements sont-ils rouges, et tes habits comme ceux de l'homme qui foule dans la cuve?
3 J'ai Ă©tĂ© seul Ă  fouler au pressoir, et parmi les peuples personne n'Ă©tait avec moi. Et je les ai foulĂ©s dans ma colĂšre, je les ai Ă©crasĂ©s dans mon courroux: leur sang a rejailli sur mes habits, et j'ai souillĂ© tous mes vĂȘtements.
4 Car le jour de la vengeance est dans mon cƓur, et l'annĂ©e de mes rachetĂ©s est venue.
5 J'ai regardé, et il n'y avait point d'aide; je me suis étonné, et point de soutien! Alors mon bras m'a sauvé, et mon courroux m'a soutenu.
The Ostervald translation is in the public domain.