Exode 2:13

13 Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?

Exode 2:13 Meaning and Commentary

Exodus 2:13

And when he went out the second day
The day following:

behold, two men of the Hebrews strove together;
which the Jewish writers F8 take to be Dathan and Abiram:

and he said to him that did the wrong;
who was the aggressor, and acted the wicked part in abusing his brother:

wherefore smitest thou thy fellow?
friend and companion; signifying, that it was very unbecoming, unkind, and unnatural, and that brethren and friends ought to live together in love, and not strive with, and smite one another, and especially at such a time as this, when they were so oppressed by, and suffered so much from their enemies; (See Gill on Acts 7:26).


FOOTNOTES:

F8 Targum Jon. & Jarchi in loc. Shemoth Rabba, sect. 1. fol. 91. 4. Shalshalet Hakabala, fol. 5. 2. Pirke Eliezer, c. 48.

Exode 2:13 In-Context

11 Or il arriva, en ces jours-là, lorsque Moïse fut devenu grand, qu'il sortit vers ses frères, et vit leurs durs travaux. Il vit aussi un Égyptien qui frappait un Hébreu d'entre ses frères;
12 Alors il regarda çà et là, et voyant qu'il n'y avait personne, il tua l'Égyptien, et le cacha dans le sable.
13 Et il sortit le second jour, et voici, deux hommes hébreux se querellaient, et il dit à celui qui avait tort: Pourquoi frappes-tu ton prochain?
14 Mais il répondit: Qui t'a établi prince et juge sur nous? Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué l'Égyptien? Et Moïse craignit, et il dit: Certainement, le fait est connu.
15 Or, Pharaon, ayant appris ce fait, chercha à faire mourir Moïse. Mais Moïse s'enfuit de devant Pharaon, et s'arrêta au pays de Madian, et il s'assit auprès d'un puits.
The Ostervald translation is in the public domain.