Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exode 33:16

Listen to Exode 33:16
16 Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous? Alors, moi et ton peuple, nous serons distingués entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.

Exode 33:16 Meaning and Commentary

Exodus 33:16

For wherein shall it be known here
At Sinai, among the mountains in the wilderness:

that I and thy people have found grace in thy sight:
were acceptable to him, highly esteemed by him, and had received peculiar favours from him; what evidence would there be of this? how would it appear to others? what knowledge could they have of it?

[is it] not in that thou goest with us?
in such a grand majestic manner, and so visible as in a pillar of cloud by day, and a pillar of fire by night: this is a full proof, and a strong and convincing argument, even to a demonstration, that they were a special and peculiar people, the favourites of God, highly esteemed and honoured by him; but should this be discontinued, as seemed to be threatened, there would be nothing to demonstrate that they had found more grace and favour than other people; but this being the case,

so shall we be separated, I and thy people, from all the people
[that are] upon the face of the earth;
distinguished by this favour from them, and that in a very wonderful and marvellous manner, as the word signifies; and so some render it, "marvellously separated" F1; for the pillar of cloud and fire was a very marvellous thing, and distinguished the people of Israel from all others in a surprising manner, none having been ever favoured in the like manner.


FOOTNOTES:

F1 (wnylpn) "marvellously separated", Ainsworth.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Exode 33:16 In-Context

14 Et l'Éternel dit: Ma face ira, et je te donnerai du repos.
15 Et Moïse lui dit: Si ta face ne vient, ne nous fais point monter d'ici.
16 Et à quoi connaîtra-t-on que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous? Alors, moi et ton peuple, nous serons distingués entre tous les peuples qui sont sur la face de la terre.
17 Et l'Éternel dit à Moïse: Je ferai aussi ce que tu dis; car tu as trouvé grâce à mes yeux, et je te connais par ton nom.
18 Et Moïse dit: Je te prie, fais-moi voir ta gloire!
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in