Exode 9:10

10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules.

Exode 9:10 Meaning and Commentary

Exodus 9:10

And they took ashes of the furnace
Which was near at hand, perhaps in Pharaoh's kitchen: and stood before Pharaoh;
not in his palace, or in any covered room, but in some place open to the heaven, a courtyard or garden adjoining to the palace: and Moses sprinkled it up towards heaven; cast it up in the air; this being again ascribed to Moses, seems to confirm the notion of those who think he only did it; but, for the reasons before given, both may be thought to be concerned: and it became a boil breaking forth with blains, upon man, and upon
beast;
these failing down in the manner before described, on whomsoever they lighted, whether man or beast, produced sore boils and inflammations, and raised blisters and blotches; and hence arose those lying scandalous stories of the Israelites being a scabby people, and of their being driven out of Egypt on that account, affirmed by Manetho, Lysimachus, Diodorus Siculus, Tacitus, Justin, and others; (See Gill on Exodus 4:6) with this plague the first vial poured forth on mystical Egypt, or antichrist, has some agreement, ( Revelation 16:2 ) .

Exode 9:10 In-Context

8 Alors l'Éternel dit à Moïse et à Aaron: Prenez plein vos mains de cendre de fournaise, et que Moïse la répande vers les cieux, sous les yeux de Pharaon.
9 Et elle deviendra de la poussière sur tout le pays d'Égypte, et elle deviendra, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules, dans tout le pays d'Égypte.
10 Ils prirent donc de la cendre de fournaise, et se tinrent devant Pharaon; et Moïse la répandit vers les cieux, et elle devint, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères bourgeonnant en pustules.
11 Et les magiciens ne purent se tenir devant Moïse, à cause des ulcères; car les ulcères étaient sur les magiciens comme sur tous les Égyptiens.
12 Et l'Éternel endurcit le cœur de Pharaon, et il ne les écouta point, comme l'Éternel l'avait dit à Moïse.
The Ostervald translation is in the public domain.