Ezekiel 18:4

4 Voici, toutes les âmes sont à moi, l'âme du père comme l'âme du fils; toutes deux sont à moi; l'âme qui pèche est celle qui mourra.

Ezekiel 18:4 Meaning and Commentary

Ezekiel 18:4

Behold, all souls are mine
By creation; they being the immediate produce of his power; hence he is called "the Father of spirits", ( Hebrews 12:9 ) , or the souls of men; these he has an apparent right unto; a property in; a dominion over; they are accountable to him, and will be judged impartially by him: as the soul of the father, so also the soul of the son is mine;
and therefore must be thought to have as great a respect and affection for the one as for the other; for the soul of a son as for the soul of a father; and not deal partially in favour of the one, and cruelly and unrighteously with the other: the soul that sinneth, it shall die;
the soul that continues in sin, without repentance towards God, and faith in Christ, shall die the second death; shall be separated from the presence of God, and endure his wrath to all eternity: or the meaning is, that a person that is guilty of gross sins, and continues in them, shall personally suffer; he shall endure one calamity or another, as the famine, sword, pestilence, or be carried into captivity, which is the death all along spoken of in this chapter; the Lord will exercise no patience towards him, or defer punishment to a future generation, his offspring; but shall immediately execute it upon himself.

Ezekiel 18:4 In-Context

2 Que voulez-vous dire, vous qui répétez continuellement ce proverbe, dans le pays d'Israël, en disant: "Les pères ont mangé du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacées?"
3 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, vous n'aurez plus lieu de répéter ce proverbe en Israël.
4 Voici, toutes les âmes sont à moi, l'âme du père comme l'âme du fils; toutes deux sont à moi; l'âme qui pèche est celle qui mourra.
5 L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,
6 Qui ne mange point sur les montagnes, qui ne lève pas les yeux vers les idoles de la maison d'Israël, qui ne déshonore pas la femme de son prochain, ni ne s'approche d'une femme pendant sa souillure;
The Ostervald translation is in the public domain.