Ezekiel 18:3

3 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, vous n'aurez plus lieu de répéter ce proverbe en Israël.

Ezekiel 18:3 Meaning and Commentary

Ezekiel 18:3

[As] I live, saith the Lord God
This is a form of an oath; the Lord here swears by his life, by himself, because he could swear by no greater, ( Hebrews 6:13 ) ; and it expresses how displeased he was with the above proverb, and how much he resented it, as well as the certainty of what follows; which, it might be depended on, would be assuredly done, since the Lord not only said it, but swore unto it: ye shall not have [occasion] any more to use this proverb in Israel;
signifying that he would no longer defer the execution of his judgments, but immediately bring them upon them; so that or the future there would be no use of the proverb; no occasion to make mention of it in the next generation; and, moreover, that he would make it so manifest to themselves and others, by his dealings with them, that it should be seen, and known, and acknowledged by all, that it was for their own sins and transgressions that they were visited and corrected.

Ezekiel 18:3 In-Context

1 La parole de l'Éternel me fut encore adressée en ces termes:
2 Que voulez-vous dire, vous qui répétez continuellement ce proverbe, dans le pays d'Israël, en disant: "Les pères ont mangé du raisin vert, et les dents des enfants en sont agacées?"
3 Je suis vivant! dit le Seigneur, l'Éternel, vous n'aurez plus lieu de répéter ce proverbe en Israël.
4 Voici, toutes les âmes sont à moi, l'âme du père comme l'âme du fils; toutes deux sont à moi; l'âme qui pèche est celle qui mourra.
5 L'homme qui est juste, qui pratique la droiture et la justice,
The Ostervald translation is in the public domain.