Ezekiel 23:20

20 Elle s'est éprise de ces débauchés dont la chair est comme la chair des ânes, et l'ardeur pareille à celle des chevaux.

Ezekiel 23:20 Meaning and Commentary

Ezekiel 23:20

For she doted upon their paramours
Or "concubines" F26; the neighbouring nations and allies of the Egyptians, whose friendship the Jews courted, and whose idols they served: the Septuagint and Arabic versions wrongly read the Chaldeans: whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue
of horses;
by "flesh" is meant the "membrum virile", which in asses is very large, and therefore dedicated to Priapus by the Heathens; and vast is the profusion of seed in coitus by horses, to which the flesh and issue of the Egyptian paramours are compared; who were very libidinous, and therefore desirable to insatiable women; all which serves to express the eagerness of the people of the Jews after idolatry.


FOOTNOTES:

F26 (Mhyvglp) "equecubinas eorum", Vatablus, so Junius & Tremellius, Polanus; "concubitores", Munster, Tigurine version; "cinaedos", Castalio; and, as Ben Melech observes, these were men, and not women.

Ezekiel 23:20 In-Context

18 Elle a mis à nu ses adultères; elle a découvert sa nudité, et mon cœur s'est détaché d'elle, comme il s'était détaché de sa sœur;
19 Car elle a multiplié ses prostitutions, en songeant aux jours de sa jeunesse, où elle s'était prostituée au pays d'Égypte
20 Elle s'est éprise de ces débauchés dont la chair est comme la chair des ânes, et l'ardeur pareille à celle des chevaux.
21 Tu es retournée aux crimes de ta jeunesse, alors que les Égyptiens pressaient tes mamelles, à cause de ton sein virginal
22 C'est pourquoi, Oholiba, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'excite contre toi tes amants dont ton cœur s'est détaché; je les amène de toute part contre toi:
The Ostervald translation is in the public domain.