Ezekiel 23:37

37 Elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains; elles ont commis adultère avec leurs idoles; et même, les enfants qu'elles ont enfantés, elles les ont fait passer par le feu pour être dévorés!

Ezekiel 23:37 Meaning and Commentary

Ezekiel 23:37

That they have committed adultery
Either literally, adultery with their neighbours' wives, which was a prevailing sin with this people; or figuratively, spiritual adultery, that is, idolatry: and blood is in their hands;
the Targum is,

``they have shed the blood of innocents with their hands;''
the blood of prophets and righteous men, sent unto them; and the blood of their infants in sacrificing to idols, as after mentioned: and with their idols have they committed adultery;
by worshipping them, which is spiritual adultery; and this being so explicitly mentioned, it seems to be distinguished from corporeal adultery in the first clause, which may be only there designed; and so Kimchi thinks: and have also caused their sons, whom they bare unto me, to pass for
them through the fire, to devour them;
their children, who were the Lord's by national adoption, and who ought to have been trained up in the worship and service of God, were, in a most barbarous and unnatural manner, caused to pass through the fire, for or to the idols Molech and Baal; and that not merely by way of lustration and dedication, which was sometimes done by passing between two fires, but so as to be devoured and destroyed by the fire.

Ezekiel 23:37 In-Context

35 C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Parce que tu m'as mis en oubli, et que tu m'as rejeté derrière ton dos, porte donc aussi la peine de tes infamies et de tes adultères.
36 Et l'Éternel me dit: Fils de l'homme, ne jugeras-tu pas Ohola. et Oholiba? Mets sous leurs yeux leurs abominations
37 Elles ont commis adultère, et il y a du sang à leurs mains; elles ont commis adultère avec leurs idoles; et même, les enfants qu'elles ont enfantés, elles les ont fait passer par le feu pour être dévorés!
38 Voici ce qu'elles m'ont encore fait: en un même jour, elles ont souillé mon sanctuaire et profané mes sabbats
39 Après avoir immolé leurs enfants à leurs idoles, elles sont entrées le même jour dans mon sanctuaire pour le profaner! Voilà ce qu'elles ont fait au milieu de ma maison.
The Ostervald translation is in the public domain.