Ezekiel 39:18

18 Vous mangerez la chair des héros, vous boirez le sang des princes de la terre; des béliers, des agneaux, des boucs, tous engraissés en Bassan.

Ezekiel 39:18 Meaning and Commentary

Ezekiel 39:18

Ye shall eat the flesh of the mighty
Of the soldiers, men of strength and courage, and fit for war, with which the army of Gog will abound: and drink the blood of the princes of the earth:
both the princes of his own family and court, and those of his allies and auxiliaries that will come along with him: of rams, of lambs, and of goats, of bullocks;
which the Targum Jarchi, and Kimchi, interpret of kings, princes, dukes, rulers, and governors; and so does John, in the Revelation, of kings, captains, and mighty men, ( Revelation 19:18 ) : all of them fatlings of Baasha;
which was a country in Israel, very fruitful, and full of pastures, where much fat cattle were bred; and to which these great personages in Gog's army are compared, for their bulk, strength, and wealth. So the Targum,

``all of them rich in substance.''
It may be rendered, "all of them the merie of Bashan"; for "meri" is the name of an ox or buffle; and Jarchi says that a fat ox is called in the Arabic language <arabic> "almari" F8.
FOOTNOTES:

F8 Vid. Bochart. de Script. Animal. par. 1. l. 2. c. 28. col. 284.

Ezekiel 39:18 In-Context

16 Il y aura aussi une ville appelée Hamona (multitude). Ainsi l'on purifiera le pays.
17 Et toi, fils de l'homme, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Dis aux oiseaux de toute espèce, et à toutes les bêtes des champs: Assemblez-vous, venez, réunissez-vous de toute part, pour le sacrifice que je fais pour vous, un grand sacrifice sur les montagnes d'Israël. Vous mangerez de la chair, et vous boirez du sang.
18 Vous mangerez la chair des héros, vous boirez le sang des princes de la terre; des béliers, des agneaux, des boucs, tous engraissés en Bassan.
19 Vous mangerez de la graisse jusqu'à en être rassasiés, et vous boirez du sang jusqu'à vous enivrer, au sacrifice que je ferai pour vous.
20 Vous serez rassasiés à ma table, des chevaux et des cavaliers, des héros et de tous les hommes de guerre, dit le Seigneur, l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.