Ezekiel 46:5

5 L'offrande sera d'un épha pour le bélier, et pour les agneaux de ce qu'il voudra, avec un hin d'huile par épha.

Ezekiel 46:5 Meaning and Commentary

Ezekiel 46:5

And the meat offering shall be an ephah for a ram
(See Gill on Ezekiel 45:24): and the meat offering for the lambs as he shall be able to give;
or, and "the gift of his hand" F11; it was fixed and stinted under the law, ( Numbers 28:9 ) , but now should be free and voluntary, and according to the ability of the giver; that is, the preacher of the word, who officiates for the prince, and in his name, and sets before the people the meat, or rather bread offering, Christ the bread of life, freely, and according to the ability and measure of the gift of grace bestowed upon him: and an hin of oil to an ephah;
which was also a larger quantity than under the law, denoting the larger measure of the gifts and graces of the Spirit, signified by oil, given unto the ministers of the word, and the people also; (See Gill on Ezekiel 45:24).


FOOTNOTES:

F11 (wdy ttm) "donum manus ejus", Cocceius, Starckius.

Ezekiel 46:5 In-Context

3 Le peuple du pays se prosternera devant l'Éternel, à l'entrée de cette porte, aux sabbats et aux nouvelles lunes.
4 Et l'holocauste que le prince offrira à l'Éternel, au jour du sabbat, sera de six agneaux sans défaut et d'un bélier sans défaut.
5 L'offrande sera d'un épha pour le bélier, et pour les agneaux de ce qu'il voudra, avec un hin d'huile par épha.
6 Au jour de la nouvelle lune, il offrira un jeune taureau sans défaut, six agneaux et un bélier, qui seront sans défaut.
7 Comme offrande, il offrira un épha pour le taureau, un épha pour le bélier, et pour les agneaux ce qu'il voudra donner, avec un hin d'huile par épha.
The Ostervald translation is in the public domain.