Genèse 18:9

9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente.

Genèse 18:9 Meaning and Commentary

Genesis 18:9

And they said unto him, where [is] Sarah thy wife?
&c.] One of them put the question; and so the Septuagint version renders it, "and he said unto him", the principal of them, whom Abraham at first addressed and called him "my Lord", and was no other than the Son of God in an human form; and various things in the context show him to be a divine Person, particularly his promise of return next year, and Sarah should have a son: and the question here put by him was not out of ignorance, for he who knew the name of Abraham's wife, knew where she was; but this was asked in order to lead on to say something more concerning her, and that, hearing her name, she might draw nearer and listen to what was said of her: and he said, behold, in the tent;
for in those times they dwelt in tents, and this was either the tent common to the family, or rather was Sarah's own tent, ( Genesis 24:67 ) ; Sarah was where she should be, in her own apartment, attending to the business of her family, and answered to the description the apostle gives of a good housewife, a keeper at home, ( Titus 2:5 ) ;

Genèse 18:9 In-Context

7 Puis Abraham courut vers le troupeau, prit un veau tendre et bon, et le donna au serviteur, qui se hâta de l'apprêter.
8 Ensuite il prit du beurre et du lait, et le veau qu'il avait apprêté, et les mit devant eux; et lui se tenait devant eux sous l'arbre; et ils mangèrent.
9 Et ils lui dirent: Où est Sara ta femme? Et il répondit: La voilà dans la tente.
10 Et il dit: Je ne manquerai pas de revenir vers toi dans un an; et voici, Sara ta femme aura un fils. Et Sara écoutait à la porte de la tente, qui était derrière lui.
11 Or Abraham et Sara étaient vieux, avancés en âge; Sara n'avait plus ce que les femmes ont coutume d'avoir.
The Ostervald translation is in the public domain.