Genèse 19:17

17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'un d'eux dit: Sauve ta vie; ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses.

Genèse 19:17 Meaning and Commentary

Genesis 19:17

And it came to pass, when they had brought them forth abroad,
&c.] Into the fields of Sodom, or the suburbs of it: that he said, escape for thy life;
not one of the two men or angels that had been with him all the night past, for they had now left him, and were gone back to the city: but Jehovah the Son of God, who had been communing with Abraham, and now came to Sodom, and appeared to Lot, just at the time the two angels left him, and bid him escape with all haste, if he had any regard for his life, and that of those with him: look not behind thee;
as showing any concern for his goods and substance he had left behind him, or for his sons-in-law, who refused to come with him, and much less for the wicked inhabitants of the city; and this command was not given to Lot only, but to his wife and daughters, as appears by the sequel: neither stay thou in all the plain:
in the plain of Jordan, for the whole plain, and the cities in it, were to be destroyed: escape to the mountain, lest thou be destroyed, lest thou be consumed;
the same mountain the kings of Sodom and Gomorrah, and they that were with them after the battle of the kings, fled to, ( Genesis 14:10 ) ; here only he and his could be safe from the conflagration of the plain.

Genèse 19:17 In-Context

15 Et dès que l'aurore se leva, les anges pressèrent Lot, en disant: Lève-toi, prends ta femme et tes deux filles qui se trouvent ici, de peur que tu ne périsses dans le châtiment de la ville.
16 Et comme il tardait, ces hommes le prirent par la main; ils prirent aussi par la main sa femme et ses deux filles, parce que l'Éternel voulait l'épargner; et ils l'emmenèrent, et le mirent hors de la ville.
17 Or, dès qu'ils les eurent fait sortir, l'un d'eux dit: Sauve ta vie; ne regarde point derrière toi, et ne t'arrête en aucun endroit de la plaine; sauve-toi vers la montagne, de peur que tu ne périsses.
18 Et Lot leur répondit: Non, Seigneur, je te prie;
19 Voici, ton serviteur a trouvé grâce devant tes yeux, et tu as signalé ta miséricorde envers moi, en me sauvant la vie. Mais moi, je ne puis me sauver vers la montagne, que le mal ne m'atteigne, et que je ne meure.
The Ostervald translation is in the public domain.