Genèse 4:5

5 Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut fort irrité, et son visage fut abattu.

Genèse 4:5 Meaning and Commentary

Genesis 4:5

But unto Cain and to his offering he had not respect
Not because of the matter of it, as some have thought; but because it was not offered in faith and sincerity, but in a formal and hypocritical manner, without any regard to the Messiah and his sacrifice, and without any view to the glory of God: no notice was taken, no approbation was given of it by the above token, or any other; so that it was manifest to Cain himself, that God did not approve of it, or was well pleased with it, as with his brother's: and Cain was very wroth;
with God, to whom he offered it, because he did not accept of it, and with his brother, because he and his sacrifice were preferred to him and his: and his countenance fell;
the briskness and cheerfulness of his countenance went off, and he looked dejected; and instead of lifting up his face towards heaven; he looked with a down look to the earth; he looked churlish, morose, and sullen, ill natured, full of malice and revenge, and as if he was studying which way to vent it; he knit his brows and gnashed his teeth, put on a surly countenance; and there might be seen in his face all the signs, not only of grief and disappointment, but of rage and fury; though F9 some interpret it of shame and confusion.


FOOTNOTES:

F9 R. Jonah apud R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 9. p. 2.

Genèse 4:5 In-Context

3 Or, au bout de quelque temps, Caïn offrit des fruits de la terre une oblation à l'Éternel;
4 Et Abel offrit, lui aussi, des premiers-nés de son troupeau, et de leurs graisses. Et l'Éternel eut égard à Abel, et à son oblation;
5 Mais il n'eut point égard à Caïn, ni à son oblation; et Caïn fut fort irrité, et son visage fut abattu.
6 Et l'Éternel dit à Caïn: Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu?
7 Si tu fais bien, ne relèveras-tu pas ton visage? Mais, si tu ne fais pas bien, le péché est couché à la porte, et son désir est tourné vers toi; mais toi, tu dois dominer sur lui.
The Ostervald translation is in the public domain.