Habacuc 2:9

9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu élevé, pour échapper à l'atteinte de la calamité!

Habacuc 2:9 Meaning and Commentary

Habakkuk 2:9

Woe to him that coveteth an evil covetousness to his house,
&c.] The bishops of Rome, being enriched by the donations of Constantine, were not satisfied, but coveted more; these are the greedy dogs Isaiah speaks of, that could never have enough, ( Isaiah 56:11 ) but were still seeking and gaping after more for themselves and families, and for their own house or church; which, from the time of their apostasy, became their own house, in distinction from, and in opposition to, the house or true church of God; and of those covetous bishops, or Rome Papal, are these and the following words to ( Habakkuk 2:9-14 ) to be understood: that he may set his nest on high:
in allusion to birds, especially the eagle, which builds its nest in high places, that it may be secure from any that would otherwise disturb it, or take it away: so these covetous and ambitious bishops, getting great wealth and riches, and large dominions into their hands, secular power and authority, as well as ecclesiastical, set themselves up, and advanced their see and seat, not only above all other bishops, but even above the kings and princes of the earth, above all that are called gods, ( 2 Thessalonians 2:4 ) and by such means endeavoured to gain their point, the main thing they had in view: that he may be delivered from the power of evil;
that they might be safe and secure against all worldly power, and be out of the jurisdiction of the princes of the earth, and in no danger of being dispossessed or crushed by them.

Habacuc 2:9 In-Context

7 Ne se lèveront-ils pas soudain, ceux qui te mordront? Ne se réveilleront-ils pas pour te tourmenter? Et tu deviendras leur proie.
8 Parce que tu as pillé beaucoup de nations, tout le reste des peuples te pillera, à cause du meurtre des hommes et de la violence faite au pays, à la ville et à tous ses habitants.
9 Malheur à celui qui amasse pour sa maison des gains injustes, afin de placer son nid dans un lieu élevé, pour échapper à l'atteinte de la calamité!
10 C'est pour l'opprobre de ta maison que tu as pris conseil, en détruisant des peuples nombreux, et que tu as péché contre ton âme.
11 Car de la muraille la pierre crie, et de la charpente la poutre lui répond.
The Ostervald translation is in the public domain.