Jérémie 12:11

11 On en fait une solitude; il est désolé, il est en deuil devant moi. Tout le pays devient désolé, car personne n'y a rien pris à cœur.

Jérémie 12:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 12:11

They have made it desolate
Which is repeated to denote the certainty of it; astonishment at it, and that it might be observed: and being desolate it mourneth unto me;
not the inhabitants of it for their sins, the cause of this desolation; but the land itself, because of the calamities upon it; it crying to God, in its way, for a restoration to its former beauty and glory. The whole land is made desolate;
it was not only the case of Jerusalem, and the parts adjacent, but even of the whole land of Judea: because no man layeth it to heart,
took any notice of the judgment threatened, foretold by the prophets; nor repented of their sins, for which they were threatened with such a desolation; nor even were properly affected with the destruction itself; the earth seemed more sensible of it than they were; this expresses the great stupidity of this people.

Jérémie 12:11 In-Context

9 Mon héritage m'est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes des champs; amenez-les pour le dévorer.
10 De nombreux bergers ont ravagé ma vigne; ils ont foulé mon partage; ils ont réduit mon beau partage en un désert affreux.
11 On en fait une solitude; il est désolé, il est en deuil devant moi. Tout le pays devient désolé, car personne n'y a rien pris à cœur.
12 Sur tous les lieux élevés du désert les destructeurs viennent; car l'épée de l'Éternel dévore le pays d'un bout à l'autre; il n'y a de paix pour personne.
13 Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines; ils se sont fatigués sans profit. Soyez honteux de vos récoltes, à cause de l'ardeur de la colère de l'Éternel!
The Ostervald translation is in the public domain.