Jérémie 17:24

24 Mais si vous m'écoutez attentivement, dit l'Éternel, pour ne faire passer aucun fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, et pour sanctifier le jour du sabbat, en ne faisant aucun travail ce jour-là,

Images for Jérémie 17:24

Jérémie 17:24 Meaning and Commentary

Jeremiah 17:24

And it shall come to pass
Or, "yet it shall come to pass" F6; so it shall be, notwithstanding all former disobedience and rebellion: if ye diligently hearken unto me, saith the Lord;
or, "in hearing hear" {g}; hearken attentively, and readily obey the command given, before mentioned, so as to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath
day;
to be bought or sold, or to be wrought on or with; and so likewise to carry nothing out of their houses or city, which, though not expressed, is understood as before; and this respects not only the city of Jerusalem, but all other cities and towns in Judea; for the word of the Lord, concerning this matter, was sent to all Judah, the whole land of Judea, ( Jeremiah 17:20 ) ; but hallow the sabbath day, to do no work therein;
one part of the sanctification of the sabbath lay in a cessation from all servile work, though not wholly, but also in the observance of religious worship, and the one was in order to the other; for, unless they abstained from worldly business, they could not be at leisure to attend divine service.


FOOTNOTES:

F6 (hyhw) "tamen erit", Gataker; "erit autem", Cocceius.
F7 (Nwemvt emv) "audiendo audiveritis", Pagninus, Montanus, Schmidt.

Jérémie 17:24 In-Context

22 Et ne transportez hors de vos maisons aucun fardeau, le jour du sabbat; et ne faites aucune œuvre; mais sanctifiez le jour du sabbat, comme je l'ai commandé à vos pères.
23 Cependant ils n'ont pas écouté; ils n'ont pas incliné l'oreille; mais ils ont roidi leur cou, pour ne point écouter et ne point recevoir instruction.
24 Mais si vous m'écoutez attentivement, dit l'Éternel, pour ne faire passer aucun fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, et pour sanctifier le jour du sabbat, en ne faisant aucun travail ce jour-là,
25 Alors les rois et les princes, assis sur le trône de David, entreront par les portes de cette ville, montés sur des chars et sur des chevaux, eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem; et cette ville sera habitée à toujours.
26 On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de Benjamin, du bas-pays, de la montagne et du Midi, pour apporter des holocaustes et des victimes, des oblations et de l'encens, pour apporter aussi des actions de grâces dans la maison de l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.