Jérémie 22:22

22 Le vent se repaîtra de tous ceux qui te paissent, et ceux qui t'aiment iront en captivité. Certainement alors tu seras honteuse et dans l'ignominie, à cause de toute ta malice.

Jérémie 22:22 Meaning and Commentary

Jeremiah 22:22

The wind shall eat up all thy pastors
King, nobles, counsellors, priests, prophets, and elders of the people; they shall be carried away as chaff before the wind, or perish as trees and fruits are blasted with an east wind; to which Nebuchadnezzar and his army are sometimes compared; see ( Jeremiah 18:17 ) . The Targum is,

``all thy governors shall be scattered to every wind;''
and thy lovers shall go into captivity:
the Assyrians and Egyptians, as before; see ( Jeremiah 52:31 Jeremiah 52:32 ) ; surely then thou shalt be ashamed and confounded for all thy
wickedness;
being disappointed of all protection from their governors at home, and of all help from their allies abroad; and will then, when too late, be convinced of all their wickedness, and ashamed of it.

Jérémie 22:22 In-Context

20 Monte au Liban, et crie; élève ta voix sur le Bassan; et crie du mont Abarim! Car tous ceux qui t'aimaient sont détruits.
21 Je t'ai parlé dans tes prospérités; tu as dit: Je n'écouterai pas! Tel est ton train dès ta jeunesse: tu n'as pas écouté ma voix.
22 Le vent se repaîtra de tous ceux qui te paissent, et ceux qui t'aiment iront en captivité. Certainement alors tu seras honteuse et dans l'ignominie, à cause de toute ta malice.
23 Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse, comme à la femme en travail!
24 Je suis vivant! dit l'Éternel; quand Chonia, fils de Jéhojakim, roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t'arracherais de là!
The Ostervald translation is in the public domain.