Jérémie 36:10

10 Alors Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, dans la maison de l'Éternel, dans la chambre de Guémaria, fils de Shaphan, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel, aux oreilles de tout le peuple.

Jérémie 36:10 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:10

Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the
house of the Lord
The prophecies of Jeremiah he had taken from him in writing on a roll of parchment; these he read in the temple, in a part of it, after described: in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe;
not a scribe of the law, or an officer of the temple, but the king's chancellor or secretary of state; for this is the title, not of Gemariah, who had a chamber in the temple here mentioned, in which Baruch read his roll, and was an officer there, but of Shaphan, as the accents show, and as his title runs elsewhere, ( 2 Kings 22:9 2 Kings 22:10 ) ; which chamber was in the higher court;
it looked into it, which some say was the court of the priests; but into that Baruch, not being a priest, could not enter: rather, according to Dr. Lightfoot, it was the court of Israel, on the same ground with it, though parted from it, and divided from the court of the women by a wall, to which they went by an ascent of fifteen steps; so that it might with great propriety be called the higher court: at the entry of the new gate of the Lord's house;
the eastern gate, as the Targum, Jarchi, and Kimchi, interpret it: here Baruch read his roll, in the ears of all the people;
that were in the court; so that being in a chamber, he must read out of the chamber window, or in a balcony before it.

Jérémie 36:10 In-Context

8 Et Baruc, fils de Nérija, fit tout ce que lui avait ordonné Jérémie, le prophète, et lut dans le livre les paroles de l'Éternel, dans la maison de l'Éternel.
9 La cinquième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, le neuvième mois, on publia le jeûne devant l'Éternel, pour tout le peuple de Jérusalem, et pour tout le peuple qui venait des villes de Juda à Jérusalem.
10 Alors Baruc lut dans le livre les paroles de Jérémie, dans la maison de l'Éternel, dans la chambre de Guémaria, fils de Shaphan, le secrétaire, dans le parvis supérieur, à l'entrée de la porte neuve de la maison de l'Éternel, aux oreilles de tout le peuple.
11 Or, quand Michée, fils de Guémaria, fils de Shaphan, eut entendu de ce livre toutes les paroles de l'Éternel,
12 Il descendit à la maison du roi, à la chambre du secrétaire, et voici, tous les chefs étaient assis là, Élishama, le secrétaire, et Délaja, fils de Shémaja, Elnathan, fils d'Acbor, et Guémaria, fils de Shaphan, et Sédécias, fils de Hanania, et tous les chefs.
The Ostervald translation is in the public domain.