Jérémie 36:16

16 Mais il arriva qu'aussitôt qu'ils eurent entendu toutes ces paroles, ils furent effrayés entre eux, et dirent à Baruc: Nous ne manquerons pas de rapporter au roi toutes ces paroles.

Jérémie 36:16 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:16

Now it came to pass, when they had heard all the words
In the roll or book read by Baruch; they heard them read patiently, which was what the king afterwards would not do: they were afraid both one and another;
both good and bad; for there were some of both sorts among them: or, "a man to his friend" F18; they looked at one another, and knew not what to say to each other, as men amazed and astonished; they trembled at what they heard, the threatenings were so terrible, and the calamity threatened so great; and they consulted together what they should do with this roll, or what course they should take to avert the threatened vengeance, and particularly whether they should acquaint the king with it or not; and which they thought the safest and most prudent part to do: and said unto Baruch, we will surely tell the king of all these words;
this they said, not to terrify Baruch, or out of any ill will to him; but partly for their own security, lest they should incur the king's displeasure, should he come to the knowledge of it any other way; and chiefly hoping it might have some effect upon him, to cause a reformation; though of this they were dubious, and rather feared it would exasperate him; and therefore desired that Baruch and Jeremiah would hide themselves, ( Jeremiah 36:19 ) ; this was the sense of some of them, of those that were good men among them, and wished things were otherwise than they were.


FOOTNOTES:

F18 (wher la vya) "vir ad socium suum", Montanus; "ad proximum suum", Vatablus; "ad amicum suum", Pagninus; "erga socium suum", Schmidt.

Jérémie 36:16 In-Context

14 Alors tous les chefs envoyèrent Jéhudi, fils de Néthania, fils de Shélémia, fils de Cushi, vers Baruc, pour lui dire: Prends en ta main ce rouleau dans lequel tu as lu aux oreilles du peuple, et viens. Baruc, fils de Nérija, prit donc en sa main le rouleau et vint vers eux.
15 Et ils lui dirent: Assieds-toi, et lis-le à nos oreilles. Et Baruc le lut à leurs oreilles.
16 Mais il arriva qu'aussitôt qu'ils eurent entendu toutes ces paroles, ils furent effrayés entre eux, et dirent à Baruc: Nous ne manquerons pas de rapporter au roi toutes ces paroles.
17 Puis ils interrogèrent Baruc et dirent: Fais-nous savoir comment tu as écrit toutes ces paroles sous sa dictée.
18 Et Baruc répondit: Il me dictait de sa bouche toutes ces paroles, et je les écrivais dans le livre avec de l'encre.
The Ostervald translation is in the public domain.