Jérémie 36:21

21 Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau. Et quand Jéhudi l'eut pris de la chambre d'Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui.

Jérémie 36:21 Meaning and Commentary

Jeremiah 36:21

So the king sent Jehudi to fetch the roll
The same person the princes sent to Baruch to come to them, and bring the roll with him, ( Jeremiah 36:14 ) . This the king did, out of curiosity, and to satisfy himself of the truth of what the princes said; and by this it appears they had told him of the roll, which contained what they had given him a summary of, and where it was: and he took it out of Elishama the scribe's chamber;
or, "out of the chamber of Elishama the scribe"; who knew where it was, being present at the reading of it in the secretary's office, and saw where it was laid; or, however, was directed by the secretary where it was, and might have the key of the chest or scrutoire given him in which it was laid: and Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the
princes that stood by the king:
as he doubtless was ordered; and which he did so loudly, clearly, and distinctly, that the king and all the princes could hear; which princes were those who had heard it before, and were come to the king to acquaint him with the substance of it; and who stood by the side of the king, or about him, in honour to him; though there might be also others besides them, who were before with the king, and waiting on him; and Abarbinel thinks that other princes distinct from those that went to the king are meant. When it is said that Jehudi read the roll in the hearing of the king and princes, it mast be understood of a part of it only, and not the whole; as ( Jeremiah 36:23 ) shows.

Jérémie 36:21 In-Context

19 Alors les chefs dirent à Baruc: Va, et cache-toi, ainsi que Jérémie, et que personne ne sache où vous êtes.
20 Puis ils allèrent vers le roi, dans la cour, après avoir déposé le rouleau dans la chambre d'Élishama, le secrétaire; et ils en rapportèrent aux oreilles du roi toutes les paroles.
21 Et le roi envoya Jéhudi pour prendre le rouleau. Et quand Jéhudi l'eut pris de la chambre d'Élishama, le secrétaire, il le lut aux oreilles du roi et de tous les chefs qui se tenaient debout près de lui.
22 Or le roi était assis dans la maison d'hiver, au neuvième mois, et un brasier était allumé devant lui.
23 Et il arriva, quand Jéhudi eut lu trois ou quatre colonnes du livre, que le roi le coupa avec le canif du secrétaire, et le jeta au feu dans le brasier, jusqu'à ce que tout le rouleau fût entièrement consumé par le feu du brasier.
The Ostervald translation is in the public domain.