Jérémie 4:28

28 A cause de cela, la terre sera dans le deuil, et les cieux en haut seront noirs, parce que je l'ai dit, je l'ai résolu; je n'en reviendrai pas; je ne m'en repentirai point.

Jérémie 4:28 Meaning and Commentary

Jeremiah 4:28

For this shall the earth mourn
That is, for the full end that will be made hereafter, though not now; the earth may be said to mourn when the inhabitants of it do; or when it is destroyed, and is become desolate, as the Targum, Jarchi, and Kimchi, explain it; when it is uncultivated and uninhabited: and the heavens above be black;
with thick clouds, and storms, and tempests; in allusion to mourners, that are clothed with black: these figures, of the earth's mourning, and the heavens being clothed in black, denote the horribleness of that dispensation, when there would be an utter destruction of the Jewish nation, church, and polity, of which Daniel prophesies, ( Daniel 9:27 ) : because I have spoken it;
in my word, as the Targum; in the Scriptures of the Old Testament, by Moses and the prophets: I have purposed it;
or I have thought of it, in my counsel, as the Targum; it was a thing deliberately devised and determined, and therefore can never be frustrated, or made void: and will not repent;
of what was purposed and predicted: neither will I turn back from it;
revoke, or retract it; it shall surely come to pass: the Jews, upon their return from the Babylonish captivity, and afterwards, might flatter themselves that a full end would not be made of them, because it was not then done; and therefore these several strong expressions are used, to confirm and assure them of it; for the word of God cannot fail, his counsel shall stand; he is not a man, that he should lie or repent; he will do all his pleasure.

Jérémie 4:28 In-Context

26 Je regarde, et voici, le Carmel est un désert, et toutes ses villes sont détruites, devant l'Éternel, devant l'ardeur de sa colère.
27 Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne fasse pas une destruction entière.
28 A cause de cela, la terre sera dans le deuil, et les cieux en haut seront noirs, parce que je l'ai dit, je l'ai résolu; je n'en reviendrai pas; je ne m'en repentirai point.
29 Au bruit des cavaliers et des tireurs d'arc toutes les villes prennent la fuite; ils entrent dans les bois, montent sur les rochers; toutes les villes sont abandonnées, il n'y reste plus d'habitants.
30 Et toi, dévastée, que fais-tu? Quoique tu te revêtes de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux de fard, tu t'embellis en vain: tes amants t'ont méprisée; c'est ta vie qu'ils cherchent.
The Ostervald translation is in the public domain.