Jérémie 48:33

33 La joie et l'allégresse se retirent du champ fertile et du pays de Moab, et j'ai fait tarir le vin dans les cuves. On n'y foule plus avec des cris de joie: c'est le cri de guerre, et non le cri de joie!

Jérémie 48:33 Meaning and Commentary

Jeremiah 48:33

And joy and gladness is taken from the plentiful field
Or, from Carmel F11; not Mount Carmel in the land of Israel; for the prophecy is of Moab; though that reached to Sibmah; but here it signifies any fruitful place, like Carmel, where were good pasturage, corn, and fruit bearing trees, which produced great plenty of good things, and caused joy to the owners of them: but now all being destroyed by the enemy, joy and gladness would cease: and from the land of Moab;
from all parts of it, where there had used to be plenty, and so joy: and I have caused wine to fail from the wine presses:
there being no grapes to put into them, or men to tread them, were there any; or, if put in and trodden, not the owners, but the enemy, should have the wine; so that it should fail from the Moabites; they should be never the better for it. These are the words of the Lord, who has the disposal of the fruits of the earth: none shall tread with shouting;
as treaders in the wine press used to do, to encourage one another, and make their labour more easy, and the time to pass on in it more pleasantly; but now there should neither be treading nor shouting; see ( Isaiah 16:10 ) ; [their] shouting [shall be] no shouting;
not a shouting of joy, as used to be when they trod out the wine; but a cry of mourning and lamentation, because of the sword of the enemy.


FOOTNOTES:

F11 (lmrkm) "de Carmelo", V. L. "de Charmel", Montanus; "ex Carmelo", Schmidt.

Jérémie 48:33 In-Context

31 C'est pourquoi je me lamente sur Moab; je crie au sujet de tout Moab. On gémit sur les gens de Kir-Hérès.
32 Vignoble de Sibma, je pleure sur toi plus que sur Jaezer, toi dont les pampres traversaient la mer, atteignaient la mer de Jaezer; le dévastateur s'est jeté sur tes fruits d'été et sur ta vendange.
33 La joie et l'allégresse se retirent du champ fertile et du pays de Moab, et j'ai fait tarir le vin dans les cuves. On n'y foule plus avec des cris de joie: c'est le cri de guerre, et non le cri de joie!
34 A cause des cris de Hesbon, ils font entendre leur voix jusqu'à Élealé, jusqu'à Jahats, depuis Tsoar jusqu'à Horonajim, jusqu'à Églath-Shélishija. Car les eaux de Nimrim sont aussi désolées.
35 Et je ferai, dit l'Éternel, que Moab n'ait plus personne qui monte au haut lieu, et qui fasse des encensements à ses dieux.
The Ostervald translation is in the public domain.