Lévitique 15:25

25 Et quand une femme aura un flux de sang pendant plusieurs jours, hors du temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son impureté, elle sera souillée tout le temps de son flux, comme au temps de son impureté.

Lévitique 15:25 Meaning and Commentary

Leviticus 15:25

And if a woman have an issue of her blood many days out of
the time of her separation
Not an ordinary but an extraordinary one, not within that time, but out of it, and which continued three days at least; so the Targum of Jonathan, and sometimes many years; as the poor woman Christ cured, which she had had twelve years, (See Gill on Matthew 9:20): or if it run beyond the time of her separation;
beyond the seven days of her separation, and so out of the usual way and time of it; whereby it appears to be somewhat extraordinary and unusual: all the days of the issue of her uncleanness shall be as the days of
her separation:
all the while it was upon her, be it ever so many days or years, she was kept apart from her husband, and in all respects in the same condition and circumstances, as in the seven days of her separation because of her monthly courses: she [shall be] unclean;
as long as it is upon her, and neither be admitted to her husband's bed, nor to the house of God, which made her condition a very deplorable one.

Lévitique 15:25 In-Context

23 Et s'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui y touchera sera souillé jusqu'au soir.
24 Si un homme couche avec elle, et que son impureté le touche, il sera souillé sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera souillé.
25 Et quand une femme aura un flux de sang pendant plusieurs jours, hors du temps de son impureté, ou quand elle perdra au-delà du temps de son impureté, elle sera souillée tout le temps de son flux, comme au temps de son impureté.
26 Tout lit sur lequel elle couchera, pendant tout le temps de son flux, sera pour elle comme le lit de son impureté; et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera souillé, comme pour la souillure de son impureté.
27 Et quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir.
The Ostervald translation is in the public domain.