Luc 12:14

14 Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages?

Luc 12:14 Meaning and Commentary

Luke 12:14

And he said unto him, man
Or "friend", as the Ethiopic version renders it; that is, Jesus said to him, as the Syriac, Persic, and Ethiopic versions express it:

who made me a judge, or a divider over you?
referring to the words of one of the Hebrews to Moses, when he interposed in a difference, ( Exodus 2:14 ) suggesting, that the same might be retorted on him, should he engage in such an affair: the reason why Christ avoided meddling with it, was not because it is unlawful for Christians to concern themselves in arbitrations about civil affairs, and in making up family differences, which is very commendable; but lest by such a step, he should give occasion to them, to conclude he was a temporal king: whereas his kingdom was not of this world, and his business lay not in civil affairs, and the management of them; but in spiritual concerns, in preaching the Gospel, and doing good to the souls of men; wherefore this was out of his province: and besides, it was a matter of covetousness, either in this person, or his brother, or both; which Christ takes an occasion from hence to expose, agreeably to his office; to which may be added, that this man seems to have disturbed Christ in his public work, and was of such a worldly spirit, as to prefer the care of his secular affairs, to the hearing of the word, and the welfare of his immortal soul.

Luc 12:14 In-Context

12 Car le Saint-Esprit vous enseignera en ce même instant ce qu'il faudra dire.
13 Alors quelqu'un de la troupe lui dit: Maître, dis à mon frère qu'il partage avec moi notre héritage.
14 Mais Jésus lui répondit: O homme, qui m'a établi pour être votre juge, ou pour faire vos partages?
15 Puis il leur dit: Gardez-vous avec soin de l'avarice; car quoique les biens abondent à quelqu'un, il n'a pas la vie par ses biens.
16 Et il leur dit cette parabole: Les terres d'un homme riche avaient rapporté avec abondance;
The Ostervald translation is in the public domain.