Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luc 22:35

Listen to Luc 22:35
35 Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose?

Luc 22:35 Meaning and Commentary

Luke 22:35

And he said unto them
To the disciples, as the Persic version reads; not to Peter only, but to them all:

when I sent you without purse, and scrip, and shoes;
without the necessaries of life, without proper accommodations for a journey, without provisions, or money, to buy any with: so (aneu balantiou) , "without a purse", is, by the Scholiast on Aristophanes F20, interpreted by (aneu arguriou kai dapanhv) , "without money and expense": Christ here refers to his mission of them in ( Matthew 10:5 Matthew 10:9 Matthew 10:10 )

lacked ye any thing?
any of the common blessings of life, food to eat, or raiment to wear?

and they said, nothing;
they lacked nothing at all; wherever they came, they had friendly accommodations; they were provided with every thing necessary for them; they had both food and raiment, and good lodgings in every place; the houses and hearts of men were opened by Christ to receive them, though they were sent out by him so empty and destitute.


FOOTNOTES:

F20 In Avibus, p. 548.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Luc 22:35 In-Context

33 Et Pierre lui dit: Seigneur, je suis tout prêt à aller avec toi, et en prison et à la mort.
34 Mais Jésus lui dit: Pierre, je te le dis, le coq ne chantera point aujourd'hui, que tu n'aies nié trois fois de me connaître.
35 Puis il leur dit: Lorsque je vous ai envoyés sans bourse, sans sac, et sans souliers, avez-vous manqué de quelque chose?
36 Et ils répondirent: De rien. Mais maintenant, leur dit-il, que celui qui a une bourse, la prenne; et de même celui qui a un sac;
37 Et que celui qui n'a point d'épée, vende son manteau, et en achète une. Car je vous dis, qu'il faut encore que ce qui est écrit, soit accompli en moi: Il a été mis au rang des malfaiteurs. Et les choses qui me concernent vont arriver.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in