Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Matthieu 11:9

Listen to Matthieu 11:9
9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir? Un prophĂšte? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte.

Matthieu 11:9 Meaning and Commentary

Matthew 11:9

But what went ye out for to see?
&c.] Since it was not any thing so mean as a shaking reed, or so grand as a man in gay clothing, pray what was it you went out to see?

A prophet?
This was the truth of the matter, they expected to see a prophet, and they believed he was one; this was the common voice of the people; all held John to be a prophet. This made Herod afraid to put him to death, and the Pharisees to speak against his baptism: now, though this was giving him a great character, to believe and own him to be a prophet, yet it did not come up to his full character.

Yea, I say unto you, and more than a prophet;
when they saw him, they saw not only a prophet, but one that was greater, and more excellent than any of the prophets that went before him: they prophesied of the Messiah at a distance, and in words not so clear, and easy to be understood; they spoke of him as to come, but he pointed him out with his finger, and declared that he was come; he saw him himself, and showed him to others; he saw the Spirit of God descending on him, and he himself baptized him; his office, as the harbinger of Christ, and the administrator of the ordinance of baptism to him, gave him a preference to all the prophets; and was such an one, as never any man was vested with but himself.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Matthieu 11:9 In-Context

7 Comme ils s'en allaient, JĂ©sus se mit Ă  parler de Jean au peuple, et dit: Qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir au dĂ©sert? Un roseau agitĂ© du vent?
8 Mais, qu'ĂȘtes-vous allĂ©s voir? Un homme vĂȘtu d'habits prĂ©cieux? Voici, ceux qui portent des vĂȘtements prĂ©cieux sont dans les maisons des rois.
9 Qu'ĂȘtes-vous donc allĂ©s voir? Un prophĂšte? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophĂšte.
10 Car c'est celui de qui il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta face, qui préparera ton chemin devant toi.
11 Je vous dis en vérité qu'entre ceux qui sont nés de femme, il n'en a pas été suscité de plus grand que Jean-Baptiste; toutefois celui qui est le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in