Matthieu 27:31

31 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et lui remirent ses habits, et ils l'emmenèrent pour le crucifier.

Matthieu 27:31 Meaning and Commentary

Matthew 27:31

And after that they had mocked him
Gone through the whole farce, and glutted themselves with derision of him, and with sport and diversion with him,

they took the robe off from him;
it belonging to one of their company,

and put his own raiment on him;
partly that he might be known to be the selfsame person that was condemned and committed to them, which they now brought forth to crucify; and partly, that the four soldiers that were appointed to be the executioners, might have the perquisite of his clothes, which belonged unto them:

and led him away to crucify him;
for a condemned person was always executed the same day: their canon is F5,

``after that his judgment, or sentence is finished, they do not tarry with him, but slay him, (wmwyb) , "that very day".''

And their custom was this;

``he whose sentence for death is finished, they bring him out from the house of judgment; and one stands at the door of it, and linen clothes in his hand, and a horse at some distance from him; and a crier goes out before him, "saying", such an one is going to be executed with such a death, because he has committed such a sin, in such a place, at such a time, such and such being witnesses; whoever knows him to be innocent, let him come, and speak in his favour: if one says, I have something to say in his favour: this waves with the linen clothes, and the other rides upon the horse, and runs and brings back him that is judged, to the sanhedrim; and if he is found innocent, they dismiss him: but if not, he returns, and goes to execution F6.''

The Jews pretend F7, that a crier went out before Jesus of Nazareth, forty days before his execution, and made such a proclamation, but found none that had any thing to say in his favour, and therefore hanged him on the evening of the passover. But this is false; Christ had no such length of time, or his friends any liberty granted them to speak for him. They led him out of the common hall, through Jerusalem, and through one of the gates of it, without the city, in order to crucify him, to which he was condemned, when that prophecy was fulfilled in ( Isaiah 53:7 ) . "He is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her shearers is dumb, so he openeth not his mouth": as he made no opposition or struggle, but quietly went along with them, where they led him; so he took every thing patiently from them, uttered not one complaint, or any murmuring and repining word, or any thing by way of reviling; but became meekly subject to them, and submitted himself to him that judgeth righteously.


FOOTNOTES:

F5 Maimon. Hilch. Sanhedrin, c. 12. sect. 4. Misn. Sanhed. c. 6. sect. 1.
F6 Maimon. Hilch. Sanhedrin, c. 13. sect. 1.
F7 T. Bab. Sanhedrin, fol. 43. 1.

Matthieu 27:31 In-Context

29 Puis, ayant fait une couronne d'épines, ils la lui mirent sur la tête, avec un roseau dans la main droite, et s'agenouillant devant lui, ils se moquaient de lui, en lui disant: Je te salue, roi des Juifs.
30 Et crachant contre lui, ils prenaient le roseau et lui en frappaient la tête.
31 Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau et lui remirent ses habits, et ils l'emmenèrent pour le crucifier.
32 Et comme ils sortaient, ils trouvèrent un homme de Cyrène, nommé Simon, qu'ils contraignirent de porter la croix de Jésus.
33 Et étant arrivés au lieu appelé Golgotha, qui signifie, le Lieu du crâne,
The Ostervald translation is in the public domain.