Néhémie 10:35

35 Nous décidâmes aussi d'apporter à la maison de l'Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres;

Néhémie 10:35 Meaning and Commentary

Nehemiah 10:35

And to bring the firstfruits of our ground
Not that they cast lots to do this, but they bound themselves with an oath, according to the law, to do it; this is the first of all the fruits of the earth, ( Exodus 23:19 ) , though Aben Ezra restrains it to the sheaf of the firstfruits, and to the two wave loaves, ( Leviticus 23:10 Leviticus 23:17 ) ,

and the firstfruits of all fruit of all trees;
which, as Aben Ezra observes, their wise men restrain to the seven kinds only mentioned in ( Deuteronomy 8:8 ) .

Néhémie 10:35 In-Context

33 Pour les pains de proposition, pour l'offrande perpétuelle, pour l'holocauste perpétuel des sabbats, des nouvelles lunes, pour les fêtes, pour les choses consacrées, pour les sacrifices d'expiation en faveur d'Israël, et pour tout ce qui se fait dans la maison de notre Dieu.
34 Nous tirâmes au sort, pour l'offrande du bois, tant les sacrificateurs et les Lévites que le peuple, afin de l'amener à la maison de notre Dieu, selon les maisons de nos pères, à des époques déterminées, année par année, pour le brûler sur l'autel de l'Éternel, notre Dieu, ainsi qu'il est écrit dans la loi.
35 Nous décidâmes aussi d'apporter à la maison de l'Éternel, année par année, les premiers fruits de notre terre, et les premiers fruits de tous les arbres;
36 Et les premiers-nés de nos fils et de nos bêtes, comme il est écrit dans la loi; et d'amener à la maison de notre Dieu, aux sacrificateurs qui font le service dans la maison de notre Dieu, les premiers-nés de notre gros et de notre menu bétail.
37 Et les prémices de notre pâte, nos offrandes, les fruits de tous les arbres, le vin et l'huile, nous les apporterons aux sacrificateurs, dans les chambres de la maison de notre Dieu, ainsi que la dîme de notre terre aux Lévites, qui eux-mêmes en paient la dîme dans toutes nos villes agricoles.
The Ostervald translation is in the public domain.