Néhémie 2:19

19 Mais Samballat, le Horonite, et Tobija, le serviteur ammonite, et Guéshem, l'Arabe, l'ayant appris, se moquèrent de nous, et nous méprisèrent, en disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?

Néhémie 2:19 Meaning and Commentary

Nehemiah 2:19

But when Sanballat the Horonite, and Tobiah the servant, the
Ammonite, and Geshem the Arabian
This third man might be both an Arabian by birth, and governor of some part of Arabia near Judea:

heard it;
of their beginning to build:

they laughed us to scorn, and despised us;
as very silly people, that undertook what they could never perform:

and said;
adding threatenings to their scoffs:

what is this thing that ye do?
do ye know what ye are about? have ye any authority to do it? it is unlawful, you will certainly suffer for it:

will ye rebel against the king?
the king of Persia; it will be deemed rebellion and treason, and you will be taken up and treated as rebels and traitors; take care what you do, be it at your peril if you proceed.

Néhémie 2:19 In-Context

17 Alors je leur dis: Vous voyez la misère dans laquelle nous sommes, comment Jérusalem est dévastée et ses portes brûlées; venez et rebâtissons la muraille de Jérusalem, et ne soyons plus dans l'opprobre.
18 Et je leur déclarai comment la bonne main de mon Dieu avait été sur moi, et aussi les paroles que le roi m'avait dites. Alors ils dirent: Levons-nous, et bâtissons! Ils fortifièrent donc leurs mains pour bien faire.
19 Mais Samballat, le Horonite, et Tobija, le serviteur ammonite, et Guéshem, l'Arabe, l'ayant appris, se moquèrent de nous, et nous méprisèrent, en disant: Qu'est-ce que vous faites? Est-ce que vous vous révoltez contre le roi?
20 Mais je leur répliquai, et leur dis: Le Dieu des cieux lui-même nous donnera le succès! Nous, ses serviteurs, nous nous lèverons et nous bâtirons; mais vous, vous n'avez ni part, ni droit, ni souvenir dans Jérusalem.
The Ostervald translation is in the public domain.