Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Néhémie 3:3

Listen to Néhémie 3:3
3 Les enfants de Sénaa bâtirent la porte des poissons; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.

Néhémie 3:3 Meaning and Commentary

Nehemiah 3:3

But the fish gate did the sons of Hassenaah build
So called, because fish was brought from the sea coasts through it, and near it was the fish market; this also was southward, according to Dr. Lightfoot F24; others say northward; some say it led to the sea of Galilee, Jordan, and all the east and north country: but it is most likely to be westward towards the Mediterranean sea, Tyre, and Joppa, from whence fish were brought; and Rauwolff says F25 it is still standing towards the west, behind Mount Sion, and over against Mount Gihon, see ( 2 Chronicles 33:14 ) he also says, this gate was called the gate of Hebron, because the road of Hebron went through it, which is about seven or eight hours' walking distant from it:

who also laid the beams thereof, and set up the doors thereof, the
locks thereof, and the bars thereof;
completely finished it.


FOOTNOTES:

F24 Chorograph. Cent. of the Land of Israel, c. 26. p. 27. vol. 2.
F25 Ut supra, (Travels, par. 3. c. 3.) p. 226, 227.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Néhémie 3:3 In-Context

1 Éliashib, le grand sacrificateur, se leva donc avec ses frères, les sacrificateurs, et ils bâtirent la porte des brebis, qu'ils consacrèrent, et ils en posèrent les battants; ils la consacrèrent jusqu'à la tour de Méa, jusqu'à la tour de Hananéel.
2 Et les gens de Jérico bâtirent à côté de lui, et Zaccur, fils d'Imri, bâtit à côté d'eux.
3 Les enfants de Sénaa bâtirent la porte des poissons; ils en firent la charpente, et en posèrent les battants, les verrous et les barres.
4 A côté d'eux Mérémoth, fils d'Urie, fils de Kots, travailla aux réparations. Puis, à leurs côtés, travailla Méshullam, fils de Bérékia, fils de Méshézabéel. A côté d'eux, travailla Tsadok, fils de Baana.
5 A côte d'eux, travaillèrent les Thékoïtes; mais les principaux d'entre eux ne se rangèrent point au service de leur seigneur.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in