Néhémie 9:25

25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse; ils possédèrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusées, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance; ils mangèrent et furent rassasiés; ils s'engraissèrent, et se traitèrent délicieusement par ta grande bonté.

Néhémie 9:25 Meaning and Commentary

Nehemiah 9:25

And they took strong cities
Such as, in an hyperbolical way, are said to be walled up to heaven, ( Deuteronomy 1:28 )

and a fat land;
of a good and fruitful soil, abounding with all good things, ( Deuteronomy 8:7 Deuteronomy 8:8 )

and possessed houses full of all goods;
ready built and furnished for them, both with good provisions and good furniture:

wells digged;
to supply them with water:

vineyards, and olive yards, and fruit trees in abundance;
which they planted not:

and they did eat, and were filled, and became fat;
in body, though in mind became wanton and wicked; they made their hearts fat, or stupid, as Aben Ezra interprets it, see ( Deuteronomy 32:15 ) ( Isaiah 6:10 )

and delighted themselves in thy great goodness;
not in praising the Lord for it, and using it to his honour and glory, but indulged themselves to luxury and intemperance; though it may be understood of a lawful pleasure in the enjoyment of the great affluence they were brought into, which last agrees with what follows.

Néhémie 9:25 In-Context

23 Tu multiplias leurs enfants comme les étoiles des cieux, et tu les introduisis au pays dont tu avais dit à leurs pères, qu'ils y entreraient pour le posséder.
24 Et les enfants y entrèrent, et ils possédèrent le pays; tu abaissas devant eux les Cananéens, habitants du pays, et tu les livras entre leurs mains, avec leurs rois, et les peuples du pays, afin qu'ils en fissent à leur volonté.
25 Ils prirent des villes fortes et une terre grasse; ils possédèrent des maisons pleines de toute sorte de biens, des citernes creusées, des vignes, des oliviers et des arbres fruitiers en abondance; ils mangèrent et furent rassasiés; ils s'engraissèrent, et se traitèrent délicieusement par ta grande bonté.
26 Mais ils se rebellèrent et se révoltèrent contre toi, ils jetèrent ta loi derrière leur dos; ils tuèrent tes prophètes qui les sommaient de revenir à toi, et ils te firent de grands outrages.
27 Aussi tu les livras entre les mains de leurs ennemis, qui les opprimèrent. Toutefois, au temps de leur détresse, ils crièrent à toi; des cieux tu les exauças, et, selon tes grandes miséricordes, tu leur donnas des libérateurs, qui les délivrèrent de la main de leurs ennemis.
The Ostervald translation is in the public domain.