Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Nombres 11:8

Listen to Nombres 11:8
8 Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les meules, ou la pilait dans un mortier, et la faisait cuire dans un chaudron, et en faisait des gâteaux; et le goût en était semblable à celui d'un gâteau à l'huile.

Nombres 11:8 Meaning and Commentary

Numbers 11:8

[And] the people went about and gathered [it]
Went about the camp on all sides, where it fell in plenty; this they did every morning, and this was all the trouble they were at; they had it for gathering, without any expense to them:

and ground [it] in mills:
in hand mills, as Aben Ezra; for though it melted through the heat of the sun, and became a liquid, yet, when gathered in the morning, it was hard like grains of corn, or other seeds, and required to be ground in mills:

or beat [it] in a mortar;
with a pestle, as spices are beaten and bruised:

and baked [it] in pans;
or rather boiled it in a pot, as the Targums of Jonathan and Jerusalem, since it follows:

and made cakes of it;
which were baked on the hearth; all which may denote the sufferings of Christ, who was beaten, and bruised, and broken, that he might become fit food for faith, ( Isaiah 53:4 Isaiah 53:5 Isaiah 53:10 ) ;

and the taste of it was as the taste of fresh oil;
which is very grateful and pleasant, as well as very fattening and nourishing; so that the Israelites had no reason to complain of their being dried away by continual eating of it; (See Gill on Exodus 16:31).

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Nombres 11:8 In-Context

6 Et maintenant, notre âme est desséchée; il n'y a rien du tout! Nos yeux ne voient que la manne.
7 Or la manne était comme de la semence de coriandre, et sa couleur, comme celle du bdellion.
8 Le peuple se dispersait et la ramassait; puis il la broyait avec les meules, ou la pilait dans un mortier, et la faisait cuire dans un chaudron, et en faisait des gâteaux; et le goût en était semblable à celui d'un gâteau à l'huile.
9 Et quand la rosée tombait la nuit sur le camp, la manne descendait dessus.
10 Moïse entendit donc le peuple qui pleurait dans ses familles, chacun à l'entrée de sa tente; et la colère de l'Éternel s'embrasa fortement, et Moïse en fut affligé.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in