Nombres 16:42

42 Et il arriva, comme l'assemblée se formait contre Moïse et contre Aaron, qu'ils regardèrent vers le tabernacle d'assignation, et voici, la nuée le couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.

Nombres 16:42 Meaning and Commentary

Numbers 16:42

And it came to pass, when the congregation was gathered
against Moses and against Aaron
To kill them, as the Targum of Jonathan adds; who, perhaps, upon uttering their murmurs, made up to them, and by their gestures showed an intention to murder them:

that they looked toward the tabernacle of the congregation;
either the people did, to see whether they could observe any appearance of the displeasure of God against them; or rather Moses and Aaron looked that way for help and deliverance in this extreme danger, knowing there was no salvation for them but of the Lord, ( Jeremiah 3:23 ) ;

and, behold, the cloud covered it;
as when it was first erected, and which was a token of the divine Presence, ( Numbers 9:15 Numbers 9:16 ) ; perhaps it had dispersed immediately upon the death of the rebels, and now returned again in favour of the servants of the Lord:

and the glory of the Lord appeared;
in the cloud, as in ( Numbers 16:19 ) ; to encourage Moses and Aaron, and to deliver them out of the hands of the people, and to the terror of them.

Nombres 16:42 In-Context

40 En mémorial aux enfants d'Israël, afin qu'un étranger, qui n'est point de la race d'Aaron, ne s'approche point pour faire fumer le parfum devant l'Éternel, et qu'il ne soit comme Coré et comme ceux qui s'assemblèrent avec lui, ainsi que l'Éternel le lui avait dit par Moïse.
41 Or le lendemain, toute l'assemblée des enfants d'Israël murmura contre Moïse et contre Aaron, en disant: Vous avez fait mourir le peuple de l'Éternel.
42 Et il arriva, comme l'assemblée se formait contre Moïse et contre Aaron, qu'ils regardèrent vers le tabernacle d'assignation, et voici, la nuée le couvrit, et la gloire de l'Éternel apparut.
43 Et Moïse et Aaron vinrent devant le tabernacle d'assignation.
44 Et l'Éternel parla à Moïse, en disant:
The Ostervald translation is in the public domain.