Proverbes 9:7

7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.

Proverbes 9:7 Meaning and Commentary

Proverbs 9:7

He that reproveth a scorner getteth to himself shame
Intimating, that though the simple, and such as want understanding, and of whom there is hope of doing them good, are to be invited into Wisdom's house; yet not the haughty scorner, the abandoned sinner, the scoffer at all religion, who walks after his own lusts, and is quite irreclaimable; it is but casting pearls before swine, and giving that which is holy to dogs, to reprove and exhort such persons; though the Gospel is to be preached to every creature, yet when men despise it, and make a mock at it, they are to be turned from, and no more is to be said to them; as the Jews of old, they were the first invited to the Gospel feast, the same that is described in the context; they made light of it, contradicted and blasphemed the word, and so judged themselves unworthy of it; wherefore Wisdom's maidens, or Christ's ministers, were bid to turn from them, and go to the Gentiles, and preach it to them; for it is to no purpose to address such persons; "shame" is the sure consequence of it, because a man is disappointed of the end he has in view, which is doing good; and he that rebuketh a wicked [man getteth] himself a blot;
this shows who is meant by a scorner, a very profligate man, bent on his wicked ways, and quite incorrigible; to rebuke such an one is not only labour lost, and in vain, but the rebuker getteth himself an ill name, and is sure to have the dirt of reproach and scandal cast upon him; though this a man might patiently bear, if there was any hope of doing good.

Proverbes 9:7 In-Context

5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai préparé.
6 Laissez là l'ignorance, et vous vivrez; et marchez dans le chemin de la prudence.
7 Celui qui reprend un moqueur, n'en reçoit que de la honte; et celui qui corrige un méchant, s'attire un affront.
8 Ne reprends point un moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends un homme sage, et il t'aimera.
9 Instruis un sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne un homme de bien, et il croîtra en science.
The Ostervald translation is in the public domain.