Psaume 18:3

3 Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher où je me réfugie! Mon bouclier, la force qui me délivre, ma haute retraite!

Psaume 18:3 Meaning and Commentary

Psalms 18:3

I will call upon the Lord
In prayer, for fresh mercies, and further appearances of himself, and discoveries of his grace and favour;

[who is worthy] to be praised;
for the perfections of his nature, the works of his hands, his providential goodness, and more especially for his covenant grace and blessings in Christ. The Targum is,

``in praise, or with an hymn, I pray before the Lord;''

agreeably to the rule the apostle gives, ( Philippians 4:6 ) ; and this prayer was a prayer of faith, as follows;

so shall I be saved from mine enemies:
which was founded upon past experience of God's goodness to him in distress, when he called upon him, as the next words show.

Psaume 18:3 In-Context

1 Au maître-chantre. Psaume de David, serviteur de l'Éternel, qui adressa à l'Éternel les paroles de ce cantique, lorsque l'Éternel l'eut délivré de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül.
2 Il dit donc: Je t'aimerai, ô Éternel, qui es ma force!
3 Éternel, mon rocher, ma forteresse et mon libérateur! Mon Dieu, mon rocher où je me réfugie! Mon bouclier, la force qui me délivre, ma haute retraite!
4 Je m'écrie: Loué soit l'Éternel! et je suis délivré de mes ennemis.
5 Les liens de la mort m'avaient enveloppé, et les torrents de la destruction m'avaient épouvanté;
The Ostervald translation is in the public domain.