Psaume 31:12

12 A cause de tous mes ennemis je suis un objet d'opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, et un objet d'horreur pour mes amis; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.

Psaume 31:12 Meaning and Commentary

Psalms 31:12

I am forgotten as a dead man out of mind
Either by his friends, being out of sight, out of mind; as even the nearest relations and acquaintance are, in process of time, when dead, ( Ecclesiastes 9:5 ) ; or by the Lord; which shows the weakness of his faith, the uncomfortable frame he was in, through darkness and desertion; see ( Psalms 88:5 ) ( Isaiah 49:14-16 ) ;

I am like a broken vessel;
or a "perishing vessel" F3; or "a vessel of perdition" F4: the Septuagint version renders it "a lost vessel" F5; one entirely useless, wholly lost, and irrecoverably so; like a broken vessel, which can never be put together again, ( Isaiah 30:14 ) ( Jeremiah 19:11 ) ; a most sad apprehension he had of himself, as if his case was desperate, and he a vessel of wrath; compare with this, ( Romans 9:22 ) .


FOOTNOTES:

F3 (dba ylkk) "sicut vas periens", Montanus, Cocceius, Gejerus.
F4 So Ainsworth.
F5 V. L. Pagninus, Musculus, Piscator.

Psaume 31:12 In-Context

10 Éternel, aie pitié de moi, car je suis dans la détresse! Mon œil dépérit de chagrin, mon âme aussi et mes entrailles.
11 Car ma vie se consume dans la douleur, et mes ans dans les soupirs; ma force est déchue à cause de mon iniquité, et mes os dépérissent.
12 A cause de tous mes ennemis je suis un objet d'opprobre, de grand opprobre pour mes voisins, et un objet d'horreur pour mes amis; ceux qui me voient dehors s'enfuient loin de moi.
13 J'ai été mis en oubli dans les cœurs comme un mort; je suis comme un vase de rebut.
14 Car j'entends les propos secrets de beaucoup de gens; la frayeur m'environne; ils se concertent ensemble contre moi, et complotent de m'ôter la vie.
The Ostervald translation is in the public domain.