Psaume 63:7

7 Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.

Psaume 63:7 Meaning and Commentary

Psalms 63:7

Because thou hast been my help
Or, "that thou hast been my help" F19; and so the words may be considered as the subject of his meditation in the night watches, at least as a part of it; and as what gave him a great deal of pleasure to reflect upon, how the Lord had been in times past a present help to him in time of trouble;

therefore in the shadow of thy wings will I rejoice;
meaning under the protecting power of God, where he knew he was safe, and therefore had reason to rejoice. The allusion is to the chirping of chickens under the wing of the hen; see ( Psalms 57:1 ) ( 61:4 ) . The Targum is,

``in the shadow of thy Shechinah will I rejoice;''

referring it may be to the Shechinah, or presence of God, between the cherubim, whose wings overshadowed the mercy seat.


FOOTNOTES:

F19 (yk) "quod", Musculus, Gejerus, Michaelis; so Ainsworth.

Psaume 63:7 In-Context

5 Ainsi je te bénirai pendant ma vie; j'élèverai mes mains en ton nom.
6 Mon âme est rassasiée comme de mœlle et de graisse; ma bouche te loue avec des cris de réjouissance;
7 Quand je me souviens de toi sur mon lit, et que je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
8 Car tu as été mon secours; aussi je me réjouirai sous l'ombre de tes ailes.
9 Mon âme s'est attachée à toi pour te suivre, et ta droite me soutient.
The Ostervald translation is in the public domain.