Psaume 68:20

20 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu est notre délivrance. (Sélah.)

Psaume 68:20 Meaning and Commentary

Psalms 68:20

[He that is] our God
Or "God for us" F17; is on our side; and is the mighty God, able to save to the uttermost;

[is] the God of salvation;
or "God for salvations" F18; for the obtaining of them for his people, and giving them to them, even of every kind;

and unto God the Lord [belong] the issues from death;
deliverance from it; Christ has abolished it, and him that had the power of it; has delivered himself from it, and will deliver all his people from it, though they become subject to it, as well as from eternal death; for he has the keys of hell and death in his hands. Some render the words, "to God the Lord belong the issues", or "ways unto death" F19; he has various ways of bringing persons to death, of destroying his and his people's enemies; and so Jarchi, Aben Ezra, and Kimchi interpret it; though the following words seem to be opposed to these: the Heathens had a notion that the power of death belonged to God; hence they had a deity called the god of death, "Dites" F20.


FOOTNOTES:

F17 (wnl lah) "Deus nobis, vel est nobis", Pagninus, Montanus, Vatablus, Piscator.
F18 (twevwml la) "Deus ad salutes", Pagninus, Montanus
F19 (twauwt twml) "ad mortem exitus", Pagninus, Montanus; "mille viae laethi", Lucan.
F20 Macrob. in Somn. Scip. l. 1. c. 11.

Psaume 68:20 In-Context

18 Les chars de Dieu se comptent par vingt mille, par milliers redoublés; le Seigneur est au milieu d'eux; Sinaï est dans le sanctuaire.
19 Tu es monté en haut, tu as emmené des captifs; tu as reçu des dons parmi les hommes, pour avoir ta demeure même chez les rebelles, ô Éternel Dieu!
20 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu est notre délivrance. (Sélah.)
21 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances; c'est l'Éternel notre Dieu qui retire de la mort.
22 Certainement Dieu écrasera la tête de ses ennemis, le crâne chevelu de celui qui marche dans ses forfaits.
The Ostervald translation is in the public domain.