Psaume 69:30

30 Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite!

Images for Psaume 69:30

Psaume 69:30 Meaning and Commentary

Psalms 69:30

I will praise the name of God with a song
The "name" of God is himself, his perfections and attributes; which are to be "praised" by all his creatures, and especially his saints; and here by the Messiah, who sung the praise of God with his disciples at the supper, a little before his death; and in the great congregation in heaven, upon his ascension thither, having finished the great work of man's redemption. For as it was no lessening of his glory, as Mediator, to pray to God when on earth, it is no diminution of it to praise him in our nature in heaven; see ( Psalms 22:22 ) . This being said to be done with a song agrees with ( Hebrews 2:12 ) ; and is an instance of praising God this way, and which could not be prayer wise; as well as is a confirmation of the practice of New Testament churches, singing psalms, hymns, and spiritual songs, by the example of our Lord;

and will magnify him with thanksgiving:
to "magnify" is to make great; but God cannot be greater than he is. He is great above all gods; he is greater than all. But he is magnified when his greatness is owned and declared, and that is ascribed unto him; and particularly when "thanks" are given to him for favours; for then is he acknowledged by men to be the Father of mercies, the author and giver of them; and that they are unworthy of them, and that all the glory belongs to him. Christ, as man, not only prayed, but gave thanks to his Father when on earth, ( Matthew 11:25 Matthew 11:26 ) ( John 11:41 ) ; nor is it unsuitable to him, as such now in heaven, to give thanks and praise for being heard and helped in a day of salvation; or at the time when he wrought out the salvation of his people, and glorified all the divine perfections.

Psaume 69:30 In-Context

28 Ajoute iniquité à leurs iniquités, et qu'ils n'aient point de part à ta justice.
29 Qu'ils soient effacés du livre de vie, et ne soient pas inscrits avec les justes!
30 Pour moi, je suis affligé et dans la douleur; ta délivrance, ô Dieu, me mettra dans une haute retraite!
31 Je célébrerai le nom de Dieu par des chants; je le magnifierai par des louanges.
32 Et cela plaira mieux à l'Éternel qu'un taureau, qu'un veau ayant des cornes et l'ongle divisé.
The Ostervald translation is in the public domain.