Psaume 86:14

14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.

Psaume 86:14 Meaning and Commentary

Psalms 86:14

O God, the proud are risen against me
As all men naturally are, and as all are without the grace of God; and because they are, they deal in proud wrath: as, through the pride of their heart, they seek not after God; so, through the same, they persecute his people, treating them with the utmost contempt, and as the offscouring of all things. Jarchi interprets this particularly of Doeg and Ahithophel:

and the assemblies of violent men have sought after my soul;
or "terrible" F19 ones, who breathed out nothing but cruelty, threatenings, and slaughter; and who were many, and got together in bodies, and entered into combinations and conspiracies; and whom nothing would satisfy but the taking away of his life, which they sought after; see ( Psalms 22:12-16 )

and have not set thee before them;
they did not consider the omniscience of God, that he knew and took notice of all they did; nor his omnipresence, that he was everywhere, and there was no fleeing from him; nor his omnipotence, who was able to crush them to pieces; nor his justice, which will render tribulation to them that trouble his; nor his goodness, which should lead to repentance; nor had they any fear of him, nor respect to his glory: in short, they were like the unjust judge, who neither feared God nor regarded men, ( Luke 18:4 ) .


FOOTNOTES:

F19 (Myuyre) "terribilium", Montanus; so some in Vatablus, Gejerus, Michaelis.

Psaume 86:14 In-Context

12 Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur mon Dieu, et je glorifierai ton nom à toujours.
13 Car ta bonté est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du Sépulcre profond.
14 O Dieu, des orgueilleux se lèvent contre moi, et une troupe de gens violents, qui ne t'ont pas devant les yeux, cherche ma vie.
15 Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu pitoyable et miséricordieux, lent à la colère, abondant en bonté et en fidélité.
16 Tourne-toi vers moi et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur; délivre le fils de ta servante.
The Ostervald translation is in the public domain.